Keine exakte Übersetzung gefunden für مَنْ يُحَاوِل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَنْ يُحَاوِل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Eben aus dem, was man seinen Kindern beizubringen versucht.
    ويعتبر هذا من الأشياء التي يحاول المرء أن ينشئ أطفاله عليها.
  • Und möglicherweise wussten die Mitglieder der alten Bundesregierung oder auch der Bundestag mehr über illegale CIA- Tätigkeiten, als sie die Öffentlichkeit glauben machten.
    ومن المحتمل أن أعضاء الحكومة السابقة وكذلك أعضاء البرلمان، يعلمون عن تلك الرحلات غير المشروعة، أكثر من القدر الذي يحاولون أن يقنعوا به الرأي العام.
  • "Wir müssen endlich begreifen, dass wir auch unsere internen Konflikte in Indien wahrnehmen müssen", insistiert Kidwai, "sonst werden andere daraus ihren Vorteil ziehen und versuchen, unsere Jugend in ihre Organisationen zu locken."
    وتؤكد كيدواي قائلة: "علينا أن نعي أخيراً أنه يجب علينا أن نلتفت أيضاً إلى صراعاتنا الداخلية في الهند، وإلا سيقوم آخرون بالاستفادة من هذا ويحاولون استقطاب شبابنا في منظماتهم".
  • Wie in der ersten parlamentarischen Phase vor Rezas Herrschaft gaben sich auch jetzt die Ministerpräsidenten die Klinke in die Hand, zahlreiche Kabinette entstanden und wurden ständig umgebildet.
    والآن كان أيضًا رؤساء الوزراء يحاولون التقرّب من الشاه، مثلما كانت الحال في المرحلة البرلمانية الأولى من حكم رضا بهلوي، وكان يتم باستمرار إنشاء العديد من الوزارات وإعادة تشكيلها.
  • Mit seinem Hinweis versuchte Bauberot die Debatte auf ein sachlicheres Niveau zu bringen – von dem aber fraglich ist, ob es der kontroversen Debatte standhalten wird.
    ويحاول بوبرو من خلال إشارته هذه رفع الجدال إلى مستوى موضوعي - ولكن من غير المؤكَّد إذا ما كانت الموضوعية ستصمد في وجه هذا الجدال الحاد؛
  • Doch aus Sicht einiger Kritiker ist der 60jährige Minister der Bannerträger eines islamistischen Übernahmeversuchs auf der Messe.
    غير أنَّ هذا الوزير البالغ من العمر ستين عامًا يحاول كما يرى بعض النقّاد صبغ المشاركة التركية بصبغة إسلامية.
  • Trotzdem werden die Rechten in den zwei Tagen ihres so genannten Kongresses versuchen, Ängste in der Bevölkerung zu schüren und gegen den Islam Stimmung zu machen. Aber ich bin überzeugt, dass sie dabei unter sich bleiben werden.
    ولكن على الرغم من ذلك سوف يحاول اليمينيون على مدار يومي من خلال بمؤتمرهم بثّ الخوف لدى المواطنين والتحريض ضدّ الإسلام. ولكنني متأكِّدة من أنَّ نشاطهم هذا سوف يبقى منحصرًا ضمن نطاقهم.
  • Ja, leider. Rechtsextreme leben von ihren Feindbildern: Sie sind allem "Fremden", also den Ausländern und Migranten, aber zum Beispiel auch den Homosexuellen gegenüber, feindlich eingestellt und versuchen daraus politischen Nutzen zu ziehen.
    أجل، مع الأسف. فاليمينيون المتطرّفون يعيشون على صورهم العدائية؛ وهم يقفون تجاه كلِّ "غريب"، أي تجاه الأجانب والمهاجرين ولكن أيضًا على سبيل المثال تجاه المثليين الجنسيين، موقف العداء ويحاولون الاستفادة من ذلك سياسيًا.
  • Er hat auch als erster ausländischer Staatschef dem neuen libanesischen Kompromiss-Präsidenten Suleiman seine Aufwartung gemacht. Sarkozy bemüht sich um eine Annäherung an den syrischen Präsidenten Bashar Al-Assad, der seinerseits Friedenssignale aussendet - und verstört damit Washington.
    كما كان ساركوزي أول رئيس دولة أجنبية يحظى بزيارة تعرف على الرئيس اللبناني التوافقي الجديد ميشال سليمان. وعلى الرغم من انزعاج واشنطن يحاول ساركوزي أيضا التقرب من الرئيس السوري بشار الأسد، الذي ألمح إلى استعداده للسلام.
  • Mit mehreren Internetportalen versuchen sich die Aktivisten der Bewegung, die allerdings in mehrere politische Gruppen gespalten ist, international Gehör zu verschaffen.
    يحاول من خلال العديد من المواقع والبوابات على الانترنت ناشطو حركة التحرير الأحوازية، التي تعتبر في الحقية مقسمة في مجموعات سياسية عديدة، إسماع صوتهم عالميًا.